视光人

注册

搜索
热搜: 活动 交友 discuz
楼主: 独孤求亮

有趣的方言

[复制链接]
发表于 2009-9-18 08:33 | 显示全部楼层
很多地方也没啥方言嘀,就是普通话拗个调调,也不加什么语气助词。
 楼主| 发表于 2009-9-18 09:14 | 显示全部楼层
新疆的像讲外语
发表于 2009-9-18 09:20 | 显示全部楼层
人家那是哈萨克语,本来就是外语嘛。给你听壮话,你也是一个字听不懂,但据说越南人差不多都能听懂。
发表于 2009-9-18 09:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 朱一刀 于 2009-9-18 09:58 编辑

http://www.56.com/n_v157_/c27_/25_/28_/guozhusong_/zhajm_119591200022_/154000_/0_/23662226.swf广东南雄方言,我只能听懂一二句,不许问我:这个人在说什么哈!
发表于 2009-9-18 10:17 | 显示全部楼层
一刀你放没有字幕的谁知道是唱的什么啊,不过有象念经味。
发表于 2009-9-18 10:21 | 显示全部楼层
自身就没有字幕,没法子,就是考验你的分辨能力{:4_127:}
 楼主| 发表于 2009-9-18 11:13 | 显示全部楼层
菩萨保佑我,保佑我,重复。。。。哈哈
发表于 2009-9-18 11:15 | 显示全部楼层
肯定有一句是“保佑来年发大财”!
发表于 2009-9-18 11:19 | 显示全部楼层
台灣人常講句俗話 :  某某人已經去蘇州賣鴨蛋啦..

他的意思是 : 某某人已經掛了.

我一直搞不懂為什麼說一個人死了, 是 "去蘇州賣鴨蛋啦" , 有蘇州的請解釋一下.
发表于 2009-9-18 11:29 | 显示全部楼层
為何人往生要說去”蘇州賣鴨蛋”


「去蘇州賣鴨蛋」這句話,光從字面上很難理解其代表的意思為何,經過一番查證,各家說法不盡相同,不過有兩個比較有趣的講法,在此提供給各位做參考:













第一種說法:原來是大家以訛傳訛,原本是「去土州賣鴨蛋」,因為唸「土州」跟「蘇州」的台語發音有些相似,如果說快一點,就不知是「土州」還是「蘇州」了。那到底「土州」位在那裡呢?原來「土州」指的就是地府,去地府賣鴨蛋,當然是有去無回囉!



第二種說法:據說在清朝時期,台灣有位姓「蕭」的富翁(其被奸人構陷致死,而後家道中落)之子─「蕭建泰」,因不滿其母白氏(為蕭富翁之妾)過份疼愛正室之子,於是置其母於不顧,遠渡唐山蘇州做鴨蛋買賣,並因緣際會而認識了蘇州當地首富「金員外」之千金,進而與其結成連理,並入贅改姓「金」,白氏日夜盼望其子能早日歸來竟未果,於是前往虎尾寮的媽祖廟求籤,但是所求的籤竟是說蕭建泰已不再人間了(因為已經改名為金建泰,所以世上早就沒有蕭建泰這個人了嘛!),後來大家就把「去蘇州賣鴨蛋」這句話解釋為「死了、翹掉了」。


記得許多年前臺灣著名電視節目「八千里路雲和月」及「大陸尋奇」也曾採訪蘇州當地居民,結果也是多數人不知有「到蘇州賣鴨蛋」之俗諺及含意。筆者認為此諺在蘇州無此說,而在臺灣才有此一說,其由來仍有待考究,但卻有此一說:中國人自古對「死」極忌諱,皆不直言「死」字,才有去世、逝世、仙逝、上天堂……等詞句,就像對「廁所」自糞坑、大便間、茅廁、洗手間、化妝間……等一樣,對不吉或不雅之詞多以寓意代表,而蘇州自古即有「上有天堂,下有蘇杭」之喻,後人對「上天堂」言死仍覺得太明顯且敏感,只好又拐彎抹角說「到蘇州」了。

另臺灣民俗,親人去世後,皆有「拜腳尾飯」習俗,而腳尾飯上便是放一個鴨蛋,結合以上「到蘇州」「鴨蛋」二種意義便有人將「到蘇州賣鴨蛋」隱喻為人之去世。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则


中国眼镜人论坛官方群

小黑屋|手机版|Archiver|视光人 ( 桂ICP备2021001297号 )

GMT+8, 2024-12-24 04:21

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表